Archives


El staff de SAWA KPOP ha decidido trabajar desde la página oficial en facebook. Nos trasladamos ahí...


Alli podrás encontrar las últimas noticias y videos de tus idols coreanos!! También verás el trabajo de difusión que se hace en Salta Argentina, eventos, fotos, videos, flashmob..etc...

Gracias por seguirnos!!!

FIGHTING!! ^^
0

JYJ traera su world tour a America del Sur

Ingrid WookMin 30 diciembre 2011 , ,
Photobucket


El 29 de Diciembre, un oficial de C-JeS dijo "Estamos en los ultimos pasos de agendar conciertos del tour de JYJ en America del Sur" tambien agrego que los conciertos podrian ser entre finales de Febrero y principios de Marzo.

Sin embargo, las ciudades en las cuales se presentaran con sus conciertos estan aun discutiendose y las revelaran despues de que todo termine ya que aun estan en planes.


Fuente: Koreaboo + k-pop.com.mx
Republicado por: Sawa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS
0

Leeteuk de Super Junior agradece a sus fans.

Naru Park 501 29 diciembre 2011 , ,

Ha sido un año largo, ocupado para Super Junior, pero también con muchos recuerdos. El líder de Super Junior, Lee Teuk celebra el fin de año, escribiendo un mensaje reflexivo en su Twitter.

Él dijo:

"No falta muchos días para que el año 2011 llegue a su fin. Yo fui tan feliz este año. Estoy agradecido de que yo pueda terminar el año con una nota positiva como esta, sobre todo porque he recibido tanto amor y es el último año de mis 20. Voy a trabajar aún más en el 2012, solo con tanto amor que todos me dieron! la vida de un hombre comienza realmente en sus 30 años, así que voy a trabajar duro para mejorar. Gracias . "

Nacido en 1983, este año se hace aún más especial, ya que el año pasado, fue el ultimo de sus 20 años. Él cumplirá 30 años el año que viene (en la edad de Corea), y refleja sus sentimientos en un tweet adicional, por escrito:

"Yo realmente no senti nada en mi adolescencia a mi 20 años, pero ahora que estoy al final de mis 20, me siento inquieto y distraído. "

Los aficionados mostraron su apoyo por Twitter con respuestas como:
"Oppa, gracias, también", "Te amamos por trabajar tan duro", "Mirando hacia adelante a sus actividades en los 30," y "Siempre te apoyaremos, Fighting!"

Fuente:allkpop.com
Traduccion:Naru Park 501 by SaWa Kpop
Publicado por SaWa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS.

0

Heo Young Saeng participa en el OST de un nuevo drama.

Naru Park 501 28 diciembre 2011 , ,

Heo Young Saeng llenará los corazones de todos los espectadores del drama con la segunda parte del OST de Fermented Family, titulada "The Words On My Lips", para la cual trabajó con el compositor de Brave Entertainment, Dol-I Park.
Young Saeng canta una canción en la que representa las emociones y sentimiento de un hombre que se ha perdido entre sus miedos y dudas, con una dulce voz y llena de sentimientos. La letra de la cancion, que representa el conflicto entre el temor de perder a alguien para siempre y el deseo de confesar el amor que siente de todos modos, tiene el objetivo de llamar la atención del oyente.

"The Fermented Family OST Part 2" es una colaboración entre The Groove Entertainment y el artista y director de música ,Park Sun Ju, y será lanzado el 28 de diciembre.
Fermented Family esta protagonizado por Song Il Kook, Park Jin Hee, Lee Min Young y Choi Jae Sung, y habla de como la familia y amigos se aman los unos a los otros y de como superan los conflictos, reuniendo a diversas personalidades tan diferentes como los distintos tipos de kimchi coreano.


Ya puedes disfrutar de la cancion!

http://www.mediafire.com/?dr61v2mha3mbilb

Fuente:www.enesworld.com
Traduccion y edicion :Naru Park 501 by SaWa Kpop
Publicado por SaWa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS.
1

Park Jung Min sufre un desmayo y es hospitalizado.

El miembro de SS501 Park Jung Min finalmente tuvo que recibir hospitalización tras una crisis de agotamiento fisico debido a su horario ocupado y a las recientes actividades en el extranjero que lo mantienen en un ritmo de vida muy agitado.


El miembro de SS501,Park Jung Min quien se encuentra realizando sus actividades en solitario se desmayó ayer por la tarde y fue trasladado de urgencia a emergencias para recibir tratamiento a causa de la tensión acumulada y la fatiga.
El hospital dijo:

"Park Jung Min necesita tener un descanso adecuado, y lo alentamos a recuperarse en su casa."

El gerente de la agencia CNR Media de la cual forma parte el artista dijo:

"Debido a los contratos de exclusividad y los contratos firmados en el extranjero, nunca se ha relajado, por una vez. Además, debido al cambio de temporada, cayó enfermo.
Él tenía fiebre en el hospital debido a la fatiga, ya que sólo requiere una gran cantidad de descanso por lo que rápidamente se puede recuperar"

Sus contratos en el extranjero corren por cuenta de Sony Music para Taiwan y algunos paises de Asia como China ,Tailandia,Singapur y parte de Japon donde tambien tiene contrato con Yamaha Music que es una especie de Sub Compañia de AVEX.

Fuente:Park Jung Min Tailandia
Traduccion: Naru Park 501 by SaWa Kpop
Publicado por SaWa kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS.
0

Kim Hyung Jun se convierte en Santa Claus.

Naru Park 501 27 diciembre 2011 , , ,
El día 22 de diciembre, Kim Hyung Jun participó en el "5th Love’s Santa Claus Festival" que se llevó a cabo en el Seoul Jung-gu Youth Center, y donó dos toneladas de amor en forma de arroz, y entregó ese arroz personalmente a las familias que pasan por circunstancias difíciles, junto con el personal del Centro Juvenil, vestidos con los trajes de Santa Claus.
En este día del Love’s Santa Claus Festival, más de 100 miembros del Centro Juvenil visitaron a 111 familias para entregarles el Love's Rice y los regalos.

Las dos toneladas de arroz que Kim Hyung Jun donó provenían de las fans locales y extranjeras del artista, que enviaron sacos de arroz via Dream Rice para felicitarlo y apoyarlo, sobre todo se enviaron durante el showcase que se hizo en su fiesta de cumpleaños. Kim Hyung Jun pidió que todo esto fuese guardado y acumulado en Dream Rice durante todo este periodo.

Mientras tanto, Kim Hyung Jun se encuentra grabando su drama, KBS drama ‘Glowing She’, que se emitirá en el próximo mes de enero de 2012.

Fuente:TV Daily
Traduccion al Ingles: Only Jun
Edicion y traduccion esp: Naru Park 501 by SaWa Kpop
Publicado por SaWa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS.
0

Kim Hyun Joong recibira el año nuevo junto a sus fans.

Naru Park 501 26 diciembre 2011 , ,

Kim Hyun Joong pasará el año nuevo con sus fans a través de su reunión de fans llamada “Kim Hyun Joong Fanmeeting Seoul 2012”.
Presentará canciones de sus mini álbumes “Break Down” y “Lucky”, también habrá charlas sobre lo que será para él y sus fans en el 2012. Ya que este evento está abierto para todas sus fans del mundo, se espera que de este modo cimiente su condición como estrella Hallyu.

Las reservaciones para la venta de boletos comenzaron el 21 de diciembre, y en segundos, las páginas se llenaron con 10 mil fans, reclamando por el último boleto en tan sólo 30 minutos. Las fans que no fueron tan afortunadas para reservar su boleto, aún están buscando en los tableros de mensaje y esperando que más fechas se abran para la reunión.
Un representante de KeyEast expresó:
“Él está contando los días para reunirse con sus fans. Incluso en medio de sus preparativos para los eventos de fin de año, está trabajando para realizar un evento que sea memorable para sus fans.”
Después de su reunión de fans, preparará el lanzamiento de su sencillo japonés y sus actividades de promoción.
Fuentes:Sport Chosun via Naver
Traduccion: Naru Park 501 by SaWa Kpop
Publicado por SaWa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS.
0

Jessica de SNSD sera parte de "Wild Romance"

Naru Park 501 , ,

Jessica (SNSD) ha confirmado su participación en el nuevo drama de la KBS, “Wild Romance“, junto a Lee Dong Wook y Lee Si Young y que nos cuenta la historia de una señorita que por cosas que sólo suceden en los dramas, tiene que hacerse pasar por hombre. ¿Interesante no?
“Wild Romance” cuenta la historia de cómo a través de un giro inesperado del destino, una mujer Yoo Eun Chae (Lee Si Young) que era un jugador de judo y ex guardaespaldas se enamora perdidamente del jugador de béisbol a quien protege, Park Moo Yeul interpretado por Lee Dong Wook.
Jessica interpretará a Kang Jong Hee, el primer amor de Park Moo Yeul, quien afirmá que no ha podido olvidar a su primer amor y hará de todo para volver a conquistarlo.


El 19 de Diciembre, la página web de la producción del drama actualizó con una corta introducción y un mapa de relaciones de los personajes. Para el rol de ‘Kang Jong Hee’, la foto de Jessica fue situada en el personaje, mostrando ser el primer amor del protagonista masculino Lee Dong Wook.
Jessica ha aceptado el papel en el drama y estará haciendo su aparición en el 8vo capítulo. Además, también ya se ha revelado el teaser del mismo:



Fuente:allkpop.com+siesdestino.com
Edicion Naru Park 501 by SaWa Kpop
Republicado por SaWa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS.
0

BEAST para “FILA 2012"

Ingrid WookMin , ,
Photobucket





PhotobucketPhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucket

Compartido por: Kibecy
Republicado por: Sawa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS
0

SNSD - De las mejores estrellas del 2011

Ingrid WookMin , ,
Photobucket

Osen, medio noticioso de Corea, entrevisto a 48 de los personajes mas importantes de la industria del entretenimiento, especializados en televisión, música, peliculas, etc.

Durante la ronda de preguntas para seleccionar el mejor artista del año, 15 del total de los asistentes escogieron a SNSD por su gran esfuerzo en sus actividades del año
Algo que sorprendió bastante, fue que ninguno de los que votaron por SNSD estaban relacionados con su empresa y varios están mas relacionados en el aspecto del entretenimiento y las artes

Después de las exitosas promociones de The Boys, el cual lograra primer lugar en Music Bank por seis semanas consecutivas, las chicas no pasarían desapercibidas al momento del recuento de fin de año

Después de esto ellas comentaron: "Gracias por tomarnos tanto en cuenta, prometemos trabajar mas duro el año que entra"

Algunos de los entrevistados fueron el productor de ‘Inkigayo‘, el productor de ‘Running Man‘, el CEO de Key East Entertainment, el CEO de SM Entertainment, el CEO de JYP Entertainment, el CEO de Cube Entertainment y los compositores Shinsadong Tiger con los Brave Brothers.


Créditos: AllKpop + @Matebono + soshimexico
Republicado por: Sawa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS
0

BEAST - Se anuncian 21 ciudades para su tour mundial

Ingrid WookMin , ,
Photobucket

El 26 de diciembre, Cube Entertainment celebró su ‘Cube Entertainment Vision Briefing‘ conferencia de prensa en el Lotte Hotel de Seúl, y dio a conocer sus planes para BEAST para el año 2012.

Los funcionarios anunciaron que B2ST se embarcará en una gira por 21 ciudades. Ellos estarán dando inicio a la gira en Seúl el 04 de febrero, seguido de Alemania (Berlín), Inglaterra (Londres), España, Estados Unidos (Nueva York, Los Angeles, San Francisco), Canadá (Vancouver, Toronto), Singapur, Japón (cinco ciudades), Tailandia (Bangkok), China (Shanghai), Taiwán, Indonesia, Hong Kong y las Filipinas.

Hasta el momento, 14 países y 21 ciudades han sido confirmados, con Brasil y Argentina todavía está en discusión.

Más de $ 200 millones de dólares están siendo invertidos en la gira, y Cube espera atraer a por lo menos 200.000 aficionados en total. Ellos darán al tour nuevas alturas, recreando en las pantallas de LED, el mejor equipo de vídeo y efectos 3D.

Yoseob declaró, "Estoy orgulloso de que B2ST es capaz de presentar performances en todo el mundo, y no sólo en Corea. Nos comprometemos a trabajar aún más duro el año que viene". Otro funcionario agregó " el 2012 será el año en que se expanda B2ST en Asia y en el resto del mundo. Van a recibir una gran cantidad de amor justo al lado del auge de K-Pop ".

Además, el consejero delegado de Hong Seung Sung declaró : "Desde febrero hasta finales de abril, B2ST dará a conocer tres sencillos. La liberación de enero será una balada, el hip hop en febrero, y la danza a mediados del mes de marzo. De abril a mayo, tendrá un regreso a Corea".


*Nota: Sólo se tomaron las partes donde mencionan a BEAST.



Fuente y fotos: Mydaily, Joongang, Sports World via Naver + allkpop
Noticia: Mariibel Ortiz by Sawa Kpop
Traducción y adaptación: Ingrid Wookmin by Sawa Kpop
Publicado por: Sawa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS
0

SHINee -Extracto de la revista Cutie- ¿Como te gustría pasar la Navidad?

Would you still love me in the morning? , ,


¿Qué pasaría si fueras a pasar la Navidad con SHINee? ...tenemos ese tipo de emoción de ensueño!



¿Cuál es tu forma ideal de pasar la Navidad?


Key: En casa, es Navidad cuando mi madre decora el árbol de Navidad. Y es así durante hasta unos tres meses después (risas), pero todavía quiero ir a ver el árbol de Navidad en mi casa, una vez más.
Taemin: En Corea, "Solos en casa" siempre se muestra durante la temporada navideña. Pasarla bien con mi familia, viendo películas, sería mi forma ideal de pasar la Navidad.
Onew: Hay un árbol de Navidad que se decora en frente de una gran plaza, nunca lo he visto. Quiero ir a verlo en esa plaza.
Minho: Hay un árbol decorado en la plaza en frente al ayuntamiento de Seúl. Recientemente se ha puesto una pista de patinaje allí, me gustaría ir a patinar.




¿Cómo pasaron la Navidad en el 2010?



Jonghyun: Desde que debutamos en el '08, creo que hemos pasado todas las Navidades en el escenario en alguna parte. Así que todos los años, la he (pasado) con los miembros, creo que voy a pasar el 2011 con todos ellos también.




(Nos cuentan) un recuerdo de Navidad.



Onew: Pasar un buen rato con la familia, mientras que comemos algo. El recuerdo de una noche de sueño reparador también se mantiene. (risas)
Key: En Corea, el día de Navidad es un día de fiesta. [1]

[1] En Corea, la Navidad no es una fecha festiva autóctona.


http://www.japan-guide.com/e/e2299.html
créditos: crissan
traducción al español: Clau_Stillshining
Republicado por: Sawa K-pop
0

Super Junior - World Tour "Super Show 4" en Singapur movido al 18 de febrero

Ingrid WookMin 25 diciembre 2011 , ,
Photobucket

Debido a un ligero cambio en los horarios, los organizadores del concierto Running Into The Sun and Conceptual , anunciaron que Super Junior realizará su última gira mundial de "Super Show 4" en Singapur el 18 de febrero, en lugar del 17 de febrero como se confirmó con anterioridad. La venta de entradas comenzará a principios de enero de 2012, con más detalles que serán anunciados próximamente.

"Como todos saben, el programa de gira de Super Junior es formidable. Con el ligero cambio en los horarios, esperamos que esto sea una bendición para los fans en el show que será ahora un Sábado", dijo Beatrice Chia-Richmond, Director Creativo de Ejecución de Into The Sun.

Photobucket

Super Junior ha llevado a la Ola Coreana a un fenómeno global. El "Super Show 4" se lanzó en Seúl el 19 y 20 de noviembre. Singapur será la cuarta parada, después de Osaka y seguido de Taipei. El público de Singapur puede esperar un rendimiento en un escenario que es "aún más dinámico y en una escala aún más grande que el 'Super Show 3'", según lo mencionado por el líder del grupo, Lee Teuk.

Con la inminente venta de entradas, ELFs han estado inundando el muro de Facebook para el Running Into The Sun con las peticiones de añadir una segunda noche, ya que están preocupados de que el show del 18 de febrero se agotará en dos horas como el "Super Show 3, "que tuvo lugar a principios de este año. Sin duda, fue inevitable que las entradas para las dos noches de "Show Super 3", se agotaran en cuestión de horas, durante las ventas de prioridad para los usuarios de tarjetas de crédito en el patrocinador oficial. Sugerencia: ha sido el mismo banco-socio de muchos conciertos organizados por Running Into The Sun ¡Buena suerte a todos los ELF y Feliz Navidad!


Créditos: Soompi
Imagenes: Running Into The Sun
Traducción: Ingrid Wookmin by Sawa Kpop
Publicado por: Sawa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS
0

TVXQ - Mensaje de Navidad y Año Nuevo

Ingrid WookMin , ,
Los chicos de TVXQ, grabaron un mensaje a sus fans debido a las fiestas.
Changmin y Yunho les desean una Feliz Navidad y Año Nuevo !!! 


Créditos: 
Publicado por: Sawa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS
0

U-KISS - Entrevista con K-FAN

Ingrid WookMin , ,
Photobucket

U-kiss debutaron en Japón el 14 de diciembre con ‘Tick Tack’. ¿Cómo es su entusiasmo en cuanto a las actividades japonesas? ¿Cuál es el mensaje que ponen en la canción? Vamos a presionar a los miembros del grupo uno a uno para saber sus sentimientos más valiosos!


― ¿Cuál es el concepto de su single debut en japonés ‘Tick Tack’?
Soohyun: La melodía tiene mucha fuerza y ritmo, pero la letra es sobre ‘contarle una mentira a tu novia’ y ese es un tema triste, así que es una canción que tiene dos caras.

― ¿Tuvieron problemas al grabar esta vez?
Soohyun: Claro que los tuvimos. Vimos la versión traducida con la letra en coreano, y todos los miembros mantuvimos una conversación preguntándonos ‘¿Cuál es el significado de esta canción?, y aunque era difícil en ese momento, el momento de la pronunciación lo fue más. De todos modos, cuando la comparamos con la versión japonesa de ‘0330’ creo que no nos llevó tanto tiempo terminarla.

― ¿Alrededor de cuanto tiempo les llevó?
Soohyun: Recibimos la letra de la canción y la melodía antes de grabarla, ya que grabamos después me hice una idea en mi cabeza, y la grabación en sí no llevó mucho tiempo. La grabamos en menos de un día.
Hoon: Para mi, creo que puedo mejorar en japonés desde ahora, pero como pensaba antes, la pronunciación es...
Eli: De entre todos los miembros, mi japonés es el que tiene menos nivel, y la persona que se encargó de la grabación era japonés, y ya que todo lo relacionado a la pronunciación también se explicaba en japonés, fue cuando no podía seguir lo que me decía y fue lo más complicado.
Kiseop: También para mi, la pronunciación fue un poco difícil.
Dongho: Yo no pude dormir desde la mañana del día anterior a cuando grabamos el PV hasta la mañana del día siguiente.
Kevin: Ya que la persona que se encargó de la grabación era una persona japonesa, y nuestro traductor vino cuando la grabación ya estaba en la mitad, hubo una parte en la que la conversación era difícil y fue complicado. Aún así, después de escuchar el resultado final de la canción, creo que nuestra actuación estuvo bien.
AJ: Yo hago las partes del rap, y ya que esa parte es muy rápida, no podía decir las palabras lo suficientemente rápido, mi lengua no se movía bien. Pero creo que en conjunto al final todo salió bien.

― ¿Tuvieron problemas con entender la letra de la canción en japonés?
Soohyun: No es que fuera difícil entenderlo porque fuera en japonés sino que el tema de la canción es muy profundo, ‘si dices una mentira por el bien de la chica, porque realmente no quieres romper con ella’, la primera vez que lo escuchamos no lo entendimos en absoluto. Seguí escuchándola y viendo la letra muchas veces, y poco a poco fui capaz de entenderlo.

― ¿Qué partes de la letra les interesan más?
Kevin: ‘No podemos pasar mañana como lo hicimos hoy’ (Kyou no you ni, asu wa sugosenai)
Hoon: ‘Solo te quiero a ti’ (Kimi dake wo aishiteiru)
Soohyun: ‘Todavía no te has dado cuenta, no sabes nada, yo soy el mentiroso que te está engañando’ (Mada kitzukanai, nanimo shiranai, kimi wo damasu liar)
Eli: ‘¿Cuánto, cuánto vas a estar dolida por estas mentiras baby?’ (Dono kurai, dono kurai, kono uso de kizutsuku baby)
Miembros: ¡Porque son las partes que ustedes mismos cantan!
Kevin: ‘Tan solo voy a contarte una gran mentira’ (Tada ooki na uso wo tsuku tame ni)
Dongho: Ahora en nuestra página web solo tenemos una versión corta del PV, pero las partes de improvisación de Soohyun y Hoon son realmente para destacar.
Kiseop: La parte de la improvisación fue muy buena. Es una producción que se parece a cuando una parte alta y una baja se cruzan.
Soohyun: Bailar con ese polvillo fue realmente interesante. Ya que quieres a tu novia y aunque no quieras decirle una mentira, tienes que hacerlo, es como si tuvieras sentimientos contradictorios, es una escena muy dolorosa y con mucho poder.

― ¿Cuál es la parte más importante del baile esta vez?
Eli: Hay tres puntos en la parte del baile. La primera es la parte que hacemos todos en el estribillo, es un baile donde usamos nuestras piernas y creo que es fácill de imitar.
Kevin: La segunda es cuando movemos nuestras cabezas al mismo tiempo que el sonido del reloj.
Eli: La tercera es la parte en la que hay un ‘dance break’, hasta ahora siempre haciamos todos la misma coreografía pero esta vez, en esta parte nos separamos en grupos de 3 y 4 y hacemos diferentes movimientos de baile mientras competimos entre nosotros para finalmente terminar bailando juntos de nuevo, y terminar con una bonita imagen.
Kevin: En la parte del final, es como si el mundo se parase de verdad, y es importante también.
Miembros: Esa es la parte en la que Kevin se vuelve el centro de la coreografía (risas) ¿Es ese el motivo por el que lo ha dicho?

― Por favor envienles un mensaje a sus fans japonesas!
AJ: Después de nuestro debut (comeback de Neverland) en Corea, debutamos en Japón y ya que no tuvimos mucho tiempo, estaba nervioso y me sentía ansioso. Pero trabajamos duro y hemos podido mostrarles a las fans que de verdad estamos creciendo. Además, si no crecemos, no quiero mostrarles a las fans una imagen que siempre parezca la misma, así que seguiremos evolucionando y haré todo lo que pueda para que las fans no estén decepcionadas.
Kevin: Nosotros también esperamos por nuestro momento para debutar, y creo que ya que las fans esperaron mucho, posiblemente os dejamos esperando demasiado tiempo, y quiero mostraros una buena imagen sobre el escenario. Y, quiero estar con U-kiss, quienes siempre hacen grandes esfuerzos y siempre evolucionan. Además, después de este debut japonés, ya que continuaremos nuestra actividad en Japón, estaremos en contacto con las fans y me gustaría poder interactuar con muchas de vosotras. Como siempre, muchas gracias. Os quiero.
Dongho: Nuestro debut oficial en Japón ha llegado y siento que es todo un honor. Además. Creo que tiene un significado especial para nosotros el cantar canciones en japonés frente a las fans japonesas. También, ya que hemos trabajado muy duro en esta canción, creo que sería bonito que todo el mundo mostrar mucho cariño por ella. Creo que si apoyais esta canción, la siguiente o el siguiente álbum será parecido a este trabajo, así que por favor aseguraos que la escucháis. Os quiero.
Kiseop: Estoy muy contento que nuestro debut en Japón ya haya llegado, pero también estoy un poco nervioso. Si tuvieramos unos pocos más de pequeños eventos, entonces podríamos tener más oportunidades para conoceros pero, podemos conocer a las fans ahora igualmente. Además, de ahora en adelante haremos más actividades de ese tipo. Quiero que nos convirtamos en unos U-kiss que puedan querer más a las fans. Realmente os quiero mucho!
Eli: Pienso que es un honor para nosotros el poder debutar con esta canción llamada ‘Tick Tack’. Hemos hecho muchas preparaciones para poder lanzar este CD, así que estaría feliz si las fans nos apoyaran mucho. Creo que es la primera vez que los eventos aumentan así que tendremos más oportunidades de conocer a las fans, y quiero que las fans tengan ganas de ello. Por favor aseguraos de apoyar mucho ‘Tick Tack’. Gracias. Os quiero.
Hoon: Primero de todo quiero darles las gracias a las fans ya que incluso cuando estuvimos en Corea, las fans japonesas nos apoyaron. Creo que nuestra canción ‘Tick Tack’ es una buena canción así que quiero mostrársela a las fans lo antes posible. Si es por sus fans, entonces U-kiss lo hará lo mejor que puedan!
Soohyun: A las fans, gracias por apoyar siempre a U-kiss. Hemos trabajado realmente duro, así que aseguraos de escuchar ‘Tick Tack’. Y, os extraño. Estamos aquí gracias a nuestras fans.







PhotobucketPhotobucketPhotobucket
PhotobucketPhotobucketPhotobucket
-    Photobucket-


Compartido y traducido por: U-kiss Spain
Créditos: k-fan.me + jibunrock @ tumblr (Traducción al inglés) + YOOKISS @ ROCKETBOXX.NET
Adaptado y Republicado por : Sawa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS
0

JYJ - ¿La aparición de Jaejoong en KBS Radio significa el fin de la prohibición del grupo?

Ingrid WookMin , ,
Photobucket

Jaejoong de JYJ terminó de grabar para el programa de radio de KBS "Choi Kang Hee’s Night Flight", el 22 de diciembre, señalando el final de la prohibición oficial puesta en JYJ de aparecer en cualquier transmisión de KBS.

De acuerdo con KBS Radio, el show con Jaejoong como invitado saldrá al aire el 25 de diciembre. Su aparición fue posible gracias al presentador del programa, Choi Kang Hee, quien protagonizó el drama de SBS "Protect the Boss" juntos. Ji Sung, otro co-estrella de "Protect the Boss", también fue invitado al programa junto con Jaejoong.

Irónicamente, la primera aparición de Jaejoong en KBS desde su retirada de DBSK en 2009 coincidió con el informe del miércoles que encontró pruebas de SM Entertainment de interferir con las actividades de JYJ en Corea en los últimos dos años. El informe dijo que la Comisión de Comercio Justo de Corea ha encontrado culpable de PYME cargos de obstrucción y será multado por ello.

Los ex miembros de DBSK Jaejoong, Yoochun y Junsu tenían una disputa de contrato con SM Entertainment en el 2009, lo que provocó su retirada del grupo y la formación de JYJ. Pero debido a su disputa legal, JYJ no ha sido capaz de aparecer en los programas de música o mostrar programas de radio / variedad. Ellos sólo fueron capaces de hacer apariciones esporádicas en series de televisión.

Si la aparición de Jaejoong en la radio se emite en KBS Radio, sería un evento innovador para JYJ en la toma de su regreso al canal de la red más grande del país. Hemos visto como algunos de sus programas grabados se cancelaban en el último minuto, por lo que queda por ver si va a ser liberado. El programa de radio de Jaejoong está programado para el 25 de diciembre.

Fuente: Soompi
Traducción: Kpop Spain
Republicado por: Sawa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS
0

SHINee ‘The First’ Japan Arena Tour 2012

Would you still love me in the morning? 24 diciembre 2011 , ,




SHINee ‘The First’ Japan Arena Tour 2012 
 La primera gira de conciertos de SHINee por Japón ha sido anunciada, y lo que es mÁs es una gira por los grandes estadios (lo que quiere decir que cantarÁn en grandes estadios y auditorios que pueden albergar alrededor de 10.000 fans habitualmente).


La gira comenzará el 25 de abril y finalizará el 1 de Julio, aquí están las fechas:

・4/25 : Fukuoka Convention Center
・4/29 : Makomanai Indoor Stadium
・5/3 : Nippon Gaishi Hall Nagoya
・5/4 : Nippon Gaishi Hall Nagoya
・5/8 : Osaka Castle Hall
・5/9 : Osaka Castle Hall
・5/12 : Kobe World Memorial Hall
・5/13 : Kobe World Memorial Hall
・5/30 : Yoyogi National Gymnasium
・5/31 : Yoyogi National Gymnasium
・6/2 : Yoyogi National Gymnasium
・6/3 : Yoyogi National Gymnasium
・6/30 : Hiroshima Green Arena
・7/1 : Hiroshima Green Arena


Fuente : official website
Credit: LeeLeeNeko @ soompi y forever shining Shinee
Traducción: **Bea@SHINeeSpain**
republicado por: Sawa K-pop
0

El musical "GOONG" es exitoso y elogiado en Japon


El 19 de Diciembre, el musical "Goong" creo una nueva ronda de exito a traves de su presentacion en el "International Forum C Hall".
Kim Kyu Jong de SS501 y Jung Mo de Supernova interpetan juntos los papeles principales de los principes herederos y como ambos son miembros de 2 de las bandas mas representativas del hallyu provocando un exito rotundo incluso antes de que la obra llegara a Japon.

Los 14000 asientos del teatro estaban ocupados por completo y el publico japones deslumbrado por la puesta en escena, los trajes tradicionales coreanos que entre las canciones y las actuaciones lograron llevar a los espectadores de la risa al llanto.
Muchos de ellos fueron vistos al salir de la sala tarareando las canciones principales del musical.


"Goong" era originalmente un manga bastante popular,pero logro su mayor exito cuando fue llevado a la televison en formato de drama conservando su titulo original que para seguir con el suceso fue adaptado a un musical que el año anterior era protagoniozado por el miembro de TVXQ,Yunho UKnow.

Fuente:allkpop.com
Traduccion y edicion: Naru Park 501 by SaWa Kpop
Publicado por SaWa Kpop
TOMAR TODOS LOS CREDITOS.
0

SHINee liberará el photobook de sus ‘SHINee World’ de su tour por Asia

Would you still love me in the morning? 22 diciembre 2011 , ,


SHINee estará lanzando un nuevo photoook de su conciertos, el 26 de Diciembre!
El photobook contendrá imágenes de su tour de conciertos por Asia, ‘SHINee The 1st Concert – SHINee World‘, con los detrás de escena, ensayos, y fotos en la sala de espera, todo agrupándose en un total de 192 páginas.
Además, los photobooks vendrán con booklets llenos de historias, sesiones de Preguntas&Respuestas, y mensajes escritos a mano y autógrafos de su concierto en Nagoya de Octubre.


Los fans que no pudieron asistir a los conciertos, definitivamente no querrán perderse esto!




En noticias relacionadas, SHINee estará teniendo su ‘SHINee Japan 1st Album The First Showcase Live‘ en el Tokyo International Forum A Hall on Christmas Eve, agregándose a la participación en el evento en vivo, ‘Music For All, All For Music‘, en el día de Navidad.


Fuente+Fotos: Sports Chosun via Naver // 
Créditos: Allkpop // Imageupload: soundtracklove @ soompi
Traducción al español: Clau@Stillshining
Republicado por: Sawa K-POP
0

SHINee - preocupaciones y Problemas

Would you still love me in the morning? , ,


Este es un fragmento de la revista Candy en el que los 5 chicos SHINee nos cuentan a quien recurren cuando se sienten tristes, o tienen algun problema. Es muy conmovedor. T^T


P: Ser idols puede ser muy agotador, especialmente con todos los horarios. ¿Hay alguna persona con la que hablen específicamente cuando sienten que tienen problemas?

Jonghyun: Yo creo que es lo mismo para todo el mundo, en realidad. Onew-hyung es nuestro líder, así que vamos y le contamos nuestras frustraciones a él, cuando las cosas se ponen demasiado difíciles de mantener. Él me apoya y nos apoyará a todos, incluso si queremos llevarlo de forma independiente. A veces, es frustrante, pero mirando hacia atrás, estoy muy contento de tenerlo a nuestro lado.

Taemin: En lugar de que Onew-hyung nos tenga que decir hacer tal y tal cosa acerca de nuestra situación, nos da las opciones y nos dicen que seguíamos lo que creemos que es lo correcto al final. Nos escucha con mucha atención y siempre nos dice que está bien ser un poco egoísta de vez en cuando, pero que recordemos que tenemos a otras personas en las cuales debemos pensar bastante, y no sólo en nosotros mismos.

Minho: Para mí, también es Onew-hyung. Sin embargo, a veces, no quiero cargarle todo a él. Debido a que somos un grupo de cinco miembros y él es nuestro líder, cada vez que tenemos problemas, siempre será la primera persona conquien hablar. Cuando puedo, llamo a mi mamá y le pido su opinión en su lugar, porque Onew-hyung tiene sus propias preocupaciones. Si me voy con él cada vez que me siento frustrado, entonces él sólo se preocupará de más y por nada.

Key: A pesar de que también voy con Onew-hyung cuando tengo preocupaciones sobre ciertos temas, si estamos hablando de problemas personales, tengo que decir que recurro a Minho. Fuera de los cinco miembros de SHINee, conozcno a Minho primero, por lo que me conoce mejor que nadie aquí. Ni siquiera es como si me diera buenos consejos, porque en realidad no da ninguno, pero voy a él, porque es lo más parecido que tengo a un mejor amigo. Si estoy ansioso por algo personal, lo guardo para mí hasta que vea Minho y entonces, las palabras fluyen de mi boca antes de que siquiera me de cuenta. Él no me dice qué hacer, pero en lugar de eso sólo me abraza y me dice que él estará allí si alguna vez lo necesito. Debido a sus palabras, siempre me siento un poco mejor después de hablar con él.

Onew: Ah, este es un tema difícil para contestar. Como líder, yo debería ser el que lleva toda la carga de modo que cuando alguna vez me preocupe algo, tiendo a guardarlo para mí. Siendo el mayor, no quiero que mis dongsaengs se preocupen así que en vez de ir a ellos, me pondré en contacto Leeteuk hyung, para pedirle que me guíe, porque todavía soy joven. Sin embargo, últimamente hyung me dijo que está bien cargar a los miembros acerca de mis problemas porque están ahí para mí tanto como yo estoy ahí para ellos. Así que hace poco tiempo, si alguna vez encuentro algo que me está molestando, ya no llamo a Leeteuk-hyung. En su lugar, he empezado a hablar con mi dongsaengs. Son muy amables y me guían con las sugerencias diferentes que me dan.

Jonghyun: Yo creo que Onew-hyung se preocupa demasiado por nosotros y no piensa en sí mismo. Estoy muy consciente de esto, y estamos muy agradecidos, pero espero que sepas que estamos aquí para ti. [a Onew].



Créditos: Revista Candy
Traducción al español: Clau@Stillshining
Republicado y editado por: Sawa K-pop
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
 
Copyright 2010 ☆ Salta Wants K-Pop ☆